2007年6月6日 星期三

http://pomeloblog.blogspot.com/2007/06/blog-post_06.html

幫新聞台加油!(二)

天將降大任必先苦其心志嗎?當我下定決心幫新聞台加油才沒多久,就來了艱難任務。同一個笨蛋用同一台舊數位相機拍同一台爛電視機的同一家很爭氣的新聞台的模糊畫面傳來給我。
還是東森新聞,我一點私心也沒有,並沒有對東森新聞厚愛,而是因為5/30、5/31東森新聞對閩南語漢字搞定!「阮翁連鞭倩工人摒清氣」看懂了嗎?的報導讓不用功的教育部很難看,我認為不應該因為已經嘉許過就不能連續表揚,因為表現實在太突出,特別連兩次的再度鼓勵我們台灣重要的文化資產候選對象(詳見:幫新聞台加油!(一) )。
這次的主題是:新聞不能報錯,但新聞本身是錯呢?
一、台灣閩南語?閩南語?台語?
教育部應該先定義我們現在使用的語言,夾雜漳、泉、漢、英、日、荷蘭、平埔的語言到底應該怎麼稱呼?,顯然東森新聞的新聞敏感度很高,所以看了教育部這本[台灣閩南語辭典],馬上在螢幕上方標出[台語]、螢幕下方是[閩南語],東森新聞不客氣的指出疑問,勇氣可嘉,教育部是否看到?
二、[挫]是錯,應該是[辶]或[辵]
這個好笑[教育部國教司諮詢教師鄭安住:「民間卡拉ok「玩耍」,都是「挫」字旁的日、月,遊走日月叫做「玩耍」,但是因為本字佚陶,在民間大家都不能接受 ,反而卡拉ok用的都是「挫」字旁,那我們很多文字用法都用約定俗成的。]
要先研究一下是誰的錯,明明部首是[辶、辵ㄔㄨㄛˋ],東森新聞的字幕打的是「挫ㄘㄨㄛˋ」,真的「錯ㄘㄨㄛˋ」了。
依我挺新聞台的心態來說,我認為是教育部不知哪裡找的這個諮詢老師,發音糟糕到不行,該捲舌也不捲舌,害我差點ㄘㄨㄛˋ(備註:台灣閩南語)出來,東森新聞記者們聽力應該是一級棒,而且需忠於新聞本身,假如這個諮詢老師沒捲舌而字幕打出來正確發音的話,那就是東森新聞造假,最高NCC可罰到一百萬,因此需給上字幕同仁掌聲鼓勵,不僅讓公司免於一場災禍,也給這位諮詢老師漏氣、給教育部難看。
當然,有可能是因為這則新聞報導的重點在講[台灣閩南語],相比較之下,中文的發音標準與否在整個新聞事件中顯得微不足道,因此犯了一個小錯也說不定,但是我強烈主張這種可能性微乎其微,因為東森新聞同仁的水準不會這麼低的。

延伸閱讀:

沒有留言:

張貼留言